| 英文词组 | 释义 | 使用场景 |
|---|---|---|
| Against one's will | 违心地 | 当你不得不做某事,尽管你并不愿意时,可以用这个短语来表达。例如:“I had to attend the meeting against my will.”(我不得不违心地参加了那个会议。) |
| Go against one's better judgment | 违心而行 | 当你明知某事可能不好,但还是忍不住去做时,可以使用这个短语。例如:“I knew I shouldn't spend so much money, but I went against my better judgment and bought the car.”(我知道我不应该花这么多钱,但我还是违心而行买了那辆车。) |
| Do something on the nose | 按照字面意思做 | 当你做某事完全按照字面意思,不考虑实际情况时,可以用这个短语。例如:“He always does things on the nose, without considering the consequences.”(他总是按字面意思做事,不考虑后果。) |
| Do something under duress | 在压力下做 | 当你因为受到压力或威胁而不得不做某事时,可以使用这个短语。例如:“She had to sign the contract under duress.”(她被迫在压力下签署了合同。) |
| Do something under protest | 抗议地做 | 当你做某事时,心里并不愿意,但为了某种原因不得不做,同时表示不满或抗议,可以用这个短语。例如:“I had to do the homework under protest, because I didn't think it was fair.”(我不得不抗议地做家庭作业,因为我认为这不公平。) |
| Do something reluctantly | 不情愿地做 | 当你做某事时,心里并不愿意,但出于某种原因不得不做,可以用这个短语。例如:“I reluctantly agreed to help with the project.”(我勉强同意帮助那个项目。) |
| Do something with a heavy heart | 心中沉重地做 | 当你做某事时,心里感到沉重或难过,可以用这个短语。例如:“She had to tell her son the bad news with a heavy heart.”(她不得不沉重地告诉儿子这个坏消息。) |
| Do something with a sense of duty | 出于责任感做 | 当你做某事时,是出于责任感而不是个人意愿,可以用这个短语。例如:“He did the work with a sense of duty, even though he didn't like it.”(他出于责任感做了那项工作,尽管他不喜欢。) |
标签: